Francia kifejezések Être-rel

Francia kifejezések Être-rel

A francia ige être szó szerint azt jelenti, hogy "lenni", és sok kifejezésben megtalálható. Megtanulhatja, hogyan kell mondani, hogy így van, itt van, legyen az, és még sok más, a kifejezések listájával együtt être.

être à côté de la plaque
hogy távol legyen a jelöléstől, hogy ne legyen nyom

être bien dans sa peau
nyugodtan / kényelmesen élni magával

être bouche bée
meg kell gázolni

être dans le doute
kétséges lenni

être dans la mouise (ismerős)
hogy lapos legyen

ètre dans la panade (ismerős)
ragadós helyzetben van

être dans son assiette
normálisan érezni magát

être de
be / be (ábrázolva)

être en vonat de + infinitív
létezni (folyamatban) + jelenlévő

être haut comme trois pommes
térdmagasságú legyen a szöcske számára

être sur son trente et un
hogy kilencre öltözött legyen

en être
résztvenni

ça m'est égal
ugyanaz számomra

ça y est
ennyi, kész

c'est
ez (személytelen kifejezés)

c'est + dátum
ez (dátum)

c'est-à-dire
vagyis értem

c'est à moi / toi / Paul
ez az enyém / a tiéd / Paulé

c'est ça
ennyi, igaz

A legjobb kakadu
Ingyenes, a házban

A legszebb dans la poche
A táskában van, biztos dolog, megtett üzlet

c'est grâce à
(minden) köszönhetően

Ilyen az élet!
Ez az élet!

C'est le pied
Ez nagyszerű

c'est parti
itt megyünk, itt megyünk, és elmentünk

Ce n'est pas de la tarte
Ez nem könnyű

Ce n'est pas sír
Nem számít, nem probléma

Legfelsőbb boire
Ez még nem a világ vége

Ce n'est pas mardi gras aujourd'hui
Nevetséges, amit visel

Ce n'est pas borzalmas
Nem olyan nagyszerű

Ce n'est pas tes oignons!
Semmi közöd hozzá!

Ce n'est pas vrai!
Semmiképpen! Nem hiszem el! Viccelsz!

est-ce que
nincs szó szerinti fordítás; ezt a kifejezést arra használják, hogy kérdéseket tegyen fel

Le fond de l'air est frais
Hideg a levegő

Honi soit qui mal y pense
Szégyen mindenkinek, aki gonosznak hiszi. Ez a személy elrejtette a gonosz szándékait

il est
ez (személytelen kifejezés), ő

Lehetetlen n'est pas français (közmondás)
Nincs olyan, amit nem lehet

Je n'y suis pour rien
Nincs semmi köze hozzá

n'est-ce pas?
jobb? nem így van?

nous sommes / est + dátumon
ez (dátum)

Le nouveau est arrivé
A Beaujolais Nouveau napja van

Plusz ça változás, plusz c'est la même választotta
Minél többet változnak a dolgok, annál inkább változatlanok maradnak

A csevegés nem a legjobban történik, de még mindig nincs adat (közmondás)
Amikor a macska távol van, az egerek játszanak

si ce n'est pas válogatás nélkül
ha nem bánja a kérdezésem

így
szóval legyen az

soit ... soit ...
az egyik, vagy…

Tout ce qui brille n'est pas vagy (közmondás)
A csillogás nem arany